Il nostro sistema di valutazione per le traduzioni dall'italiano al danese è basato sul conteggio dei keystrokes (caratteri + spazi) di testo originale, mentre per le traduzioni dal danese all'italiano è basato sul contaggio degli ideogrammi + spazi) di testo originale. E' questo un metodo particolarmente vantaggioso per il cliente, che si trova a pagare solo il lavoro effettivamente svolto, indipendentemente dalla lunghezza delle pagine o dei file da tradurre.
Ogni lavoro di traduzione o localizzazione è comunque per noi un progetto a sé stante,
la cui maggiore o minore complessità deve essere valutata attentamente per poter formulare un preventivo
che vi garantisca il massimo standard di qualità alle condizioni più economiche.
Ogni progetto di traduzione italiano<>danese viene trattato dalla nostra
agenzia di traduzione attraverso una prima traduzione, una successiva
revisione tecnica indipendente, ed un controllo qualitativo finale
interno, prima di essere consegnato. Tutto il nostro sistema di lavoro è studiato per garantire
un alto livello di qualità del prodotto finale, perchè sappiamo che dal risultato dei
nostri sforzi dipende il successo dei nostri clienti nelle loro iniziative di comunicazione.
Interpellateci per un preventivo
e saremo lieti di presentarvi la nostra migliore offerta per la gestione del vostro progetto.
La traduzione di testi dall'italiano al danese o dal danese all'italiano viene valutata sulla base
dei caratteri + spazi di testo originale, con un prezzo base di € 0,018 (diciotto millesimi di Euro) a carattere,
sconti progressivi dipendenti dalla quantità e complessità del testo ed un importo minimo di € 100 per progetto.
Ciò significa che se l'importo totale risultante dal conteggio dei caratteri di testo da
tradurre è inferiore, vi verranno comunque richiesti € 100, mentre se è superiore vi verrà richiesto l'importo
effettivo risultante.
La traduzione e localizzazione di siti Web dall'italiano al danese o dal danese all'italiano
viene valutata sulla base dei caratteri + spazi di testo originale (sia quelli visibili che quelli
relativi a TitleTag, MetaTag, AltTag, ecc.), con un prezzo base di € 0,018 (diciotto millesimi di Euro) a carattere,
sconti progressivi dipendenti dalla quantità e complessità del testo,
un importo aggiuntivo fisso di € 3 per ogni pagina Web trattata.
La localizzazione di software dall'italiano al danese e dal danese all'italiano viene valutata
sulla base dei caratteri + spazi di testo originale, con un prezzo base di € 0,018
(diciotto millesimi di Euro) a carattere,
sconti progressivi dipendenti dalla quantità e complessità del testo ed un importo minimo di € 100 per progetto.
Ciò significa che se l'importo totale risultante dal conteggio dei caratteri di testo da
tradurre è inferiore, vi verranno comunque richiesti € 100, mentre se è superiore vi verrà richiesto l'importo
effettivo risultante.
I servizi di Comunicazione e Marketing sul mercato danese
hanno costi diversi a seconda del settore di mercato e delle
caratteristiche del servizio offerto.
Richiedeteci un preventivo e
saremo lieti di discutere con voi le vostre esigenze e presentarvi
la nostra migliore offerta.
Ability Services offre Prezzi Traduzioni italiano danese italiano, con Prezzi Traduzioni italiano danese e Prezzi Traduzioni danese italiano estremamente competitivi.
verificate i nostri Prezzi Traduzioni dall'italiano al danese ed i
nostri prezzi traduzioni dal danese all'italiano anche nelle altre pagine dove parliamo di
Traduzioni da e verso
oltre 20 lingue:
inglese
<> italiano | francese
<> italiano | spagnolo
<> italiano | tedesco
<> italiano | svedese
<> italiano | danese
<> italiano
russo <>
italiano | ebraico
<> italiano | cinese
<> italiano | giapponese
<> italiano